El abismo que separa a las dos costas del Mediterráneo en materia de desarrollo crece constantemente.
الفجوة في التنمية بين شاطئيالبحرالأبيضالمتوسط تزداد اتساعاً باطراد.
De tal forma, la Conferencia de Barcelona estableció la base para nuevas relaciones entre las dos costas del Mediterráneo, lo que refleja el reconocimiento de la índole especial de las relaciones euromediterráneas y la necesidad de una acción colectiva con miras a eliminar los malos entendidos y reducir las desigualdades y los desequilibrios en la cuenca del Mediterráneo.
وهكذا، وضع مؤتمر برشلونة أسس علاقة جديدة بين شاطئيالبحرالأبيضالمتوسط، بما يعكس اعترافاً بالطابع الخاص للعلاقات الأورو - متوسطية والحاجة إلى العمل الجماعي بغية القضاء على مظاهر سوء الفهم والحد من التفاوتات والاختلالات في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
Además, el destino compartido de los pueblos de la región ha hecho necesarias y adecuadas las negociaciones cada vez más exhaustivas sobre las diversas iniciativas conjuntas que establecen marcos para el diálogo entre las dos costas del Mediterráneo: el Foro del Mediterráneo, el Diálogo Cinco más Cinco y la Conferencia de Ministros del Interior del Mediterráneo occidental.
وعلاوة على ذلك، فإن المصير المشترك لشعوب المنطقة قد جعل من الضروري والملائم أن تزداد المفاوضات تعمقاً بشأن مختلف المبادرات المشتركة لإنشاء أُطُرٍ للحوار بين شاطئيالبحرالأبيضالمتوسط: منتدى البحر الأبيض المتوسط، وحوار الخمسة زائد خمسة ومؤتمر وزراء داخلية غرب البحر الأبيض المتوسط.
Sign up / Log in
Add translation
Search Tips
- To filter the search results.
- Shows the exact hits.
- Use the pen to edit or change a record.
- An arrow indicates further information.
- To search in external websites.
- To close the additional information.
- To pronounce the search results using Google Translate.